Thursday, June 12, 2014

MORE WORK IN CLASS / MAS TRABAJO EN CLASE



After reading and analysing the play, students act out exchanges they themselves create with isolated lines drawn from the play at random. They have to try and make them sound coherent and real.


Luego de leer y analizar la obra, los alumnos crean diálogos a partir de líneas que les fueron dadas al azar. Los intercambios deben sonar coherentes y reales.


                                     




ave


Once the different groups have represented their parts, they must repeat them again but this time pretending to be insane, drunk, alienated.

Una vez que los distintos grupos representaron sus partes, deben repetirlas pero, esta vez,, fingiendo ser locos, ebrios, alienados.


STUDENTS CONDENSE THE PLAY / LOS ALUMNOS CONDENSAN LA OBRA

During the past weeks, students got into groups and each fifth year condensed a different act of the play by selecting its most relevant parts. 
While we read the play with our students, they carried out creative tasks which fostered their imagination and enabled them to make associations, establish relations and resort to their own experience.
Soon we will be starting with the selection of actors. We will also assign other collaborative tasks so that we can start rehearsing and putting the play together. 


Durante las últimas semanas los alumnos se reunieron en grupos y cada quinto año extractó un acto diferente de la obra y seleccionó las partes más relevantes.
Asimismo se realizaron actividades creativas a lo largo de la lectura para estimular la imaginación, permitirles que hicieran asociaciones y establecieran relaciones y recurrieran a su propia  experiencia para comprender el texto.
Próximamente haremos el casting de actores y asignaremos otras tareas colaborativas para poder comenzar a ensayar y armar la obra.

                                   










Thursday, May 22, 2014

FIRST MEETING WITH THE STUDENTS / PRIMER ENCUENTRO CON TODOS LOS ALUMNOS

Yesterday, May 21th, we held a first meeting with all the students from 5th year. We socialised the project and explained that we wanted to put on stage our own version of William Shakespeare's ´Macbeth¨ . The idea was to engage them in a collaborative project work in which all of them would take an active part in some way. We will present it at the end of November.
To this end, each of the four groups will read ¨Macbeth¨ in its original version with their teachers and condense one act of the play. Once this stage is completed, we, teachers, will put the material together and edit the final version.
We asked the students to express how they would like to participate in the project. The options we offered were the following: acting; scenery, props and prompting; sound, special effects and lighting;  and flyer, poster and invitation design  . We gathered the information through a survey grid in which they had to mark, at least, two options. Students seemed interested and enthusiastic.

Ayer jueves 21 de mayo nos reunimos por primera vez con todos los quintos años. Socializamos el proyecto: les explicamos que la idea era realizar un trabajo colaborativo entre todos los quintos años para que en el mes de noviembre pudiésemos representar nuestra propia versión teatral de la obra "Macbeth" de William Shakespeare en el marco de las celebraciones del 450 aniversario del natalicio del dramaturgo inglés. Con ese propósito, en una primera instancia cada quinto año deberá leer la obra en su versión original y luego deberá condensar un acto de la obra. Una vez concluida esta etapa, las docentes compilaremos el material y editaremos la versión final. Luego, les pedimos a cada uno de ellos que indicaran de qué manera querrían participar del proyecto. La opciones eran: actuación,escenografía,utilería, sonido, efectos especiales,iluminación, apuntadores, folletería, posters e invitaciones. El relevamiento se realizó mediante una encuesta en donde indicaron al menos dos opciones. Los alumnos se mostraron interesados y entusiasmados.


Wednesday, May 14, 2014

PLANNING THE PROJECT/ PLANIFICANDO EL PROYECTO


This project was carried out at IES en Lenguas Vivas "Juan Ramón Fernández" which is a public school in Buenos Aires, Argentina. Our students' mother tongue is Spanish and they study English as a Foreign Language.
In order to commemorate William Shakespeare's 450th birth anniversary, the teachers of fifth year, last year of secondary school (Alejandra García, Claudia Sarti, Graciela Tuja and me, Valeria Plou) got together on May 11th, 2014 to devise a project for all the fifth years to work jointly throughout the year.

Este proyecto se origina en el IES en Lenguas Vivas ¨Juan Ramón Fernández", escuela pública de Buenos Aires, Argentina. La lengua materna de nuestros alumnos es el español y aprenden inglés como lengua extranjera.
El domingo 11 de mayo nos reunimos las profesores Alejandra García, Claudia Sarti, Graciela Tuja y Valeria Plou para conversar acerca del proyecto que llevaremos a cabo durante este año con los 5tos años para celebrar el 450 natalicio de William Shakespeare.